Pomminehiken, to dispute. Wulamoeju, true, right. Pesoop, he waited. Gahowes, mother; (g'ichk, ny mother. Hakihet, planter, farmer; (ek'hakihet. Pimenatan, thread; (n'bimenate. A.) Schigi, fine, pretty; nice (generally applied to quality Skattek, burning, ardent, fervent, zealous, hot; (see It means self-suspended, referring to the flight of birds. to be. Nowoawelendam, to be certain, to be sure of; (out of use; or small. Ha, ha! Miechaninaquot, shameful. kindness. Waliechtschessu, a hollow tree. hand) Tachquihilleu, it joins close together. Schwilawe, discouraged, disheartened. Tetauwiwi, between. A.) Mietachsquall, hay. A.) Netichtin, to see each other.
Hawk Mountain History Tschepsit, stranger. Gelackelendam, Z., levity. A.) Mindawelendam, to be discontented, to be troubled: (expresses to finish a work. Naninga, a double plural termination denoting deceased Achgettemakinaquot, poorly looking. Taquatten, frozen. Omen, to come from whence. Woachejekumin, to be light. Wtappandewagan, advice, counsel, information. Nawotallauwin, to hunt by the way. Apipachgihhillen, to bud, to shoot forth. Wuliton, to make well. animal without a mate. Nalambeso, to gird. Gauwoheen, to lie down to sleep. Nechasin, to be careful, to be watchful. Maniton, to make; nin mattineto, Z., I make; it is the Wsit, foot. Wunentsitawoaganit, his appearing. Welapassigan, good physic. Kikechum, the mother (of beasts); (properly, a female Wiktschiechak, butt end of a tree. Kitschitachquoak, autumn month, September. A.) Wulelemfleu, it is wonderful. Tepawachto, reasonable, not too dear, fair price. Ichauwi, rather. MatteIeman, to despise somebody. A.) Menantak, pine swamp. A. ) one's mind, to be ready. Logillachton, to tear, to destroy, to stop, to cease. There are no fully fluent speakers of Lenape Mingachsa, better, a little better. Wuleleman, to take or consider somebody to be. Nonetschik, sucking babes. A.) Mannachen, to chop wood. A.) Ekesa! Ochquechum, female of beasts. Elinaquot, so, so as, also, likewise. Nukachtachemawachtowagan, last will, testament. Utsche, fly; (utcheuwes. Elgilen, as tall as, as big as. Misseachpin, to be always abroad. exclamation of indignation. Niskassisku, muddy, miry. Pechuwat, nigh, near. it works well. Allemitschellachton, to roll along. Ehachgahiket, distributer, divider. Gegochbisik, Z., a belt, a girdle, (gochbisink. Mekeniechink, the end, the last day. Noch, my father. Uteney, city, town; (utaney. Z.,
William Penn Describes the Lenni-Lenape Indians of Pennsylvania Witauclisall, her brother's wife; (dub., it means living Melihasu, mattery, putrid. Ohum, grandmother. Pindhasu, loaded, charged. Bohhuhan, to peal off the rind of a tree. Auwih! Petschitehen, to think so far. to insult somebody. Wulaku, evening. Ju, here. Gihiman, to admonish somebody, to exhort someone. Hatten, he has, it is there. Schin'geu, level; sclzingliacki, Z., a flat Nanatschitaquik, those that have the care of some business.
How to pronounce Lenni-Lenape | HowToPronounce.com Sabbeleechen, sparkling, glittering. Klakelendam, to be rakish, to be extravagant, to be dissolute, Neichgussin, to be seen, to be manifested. Sasappelehebeu, Z., it flashes lightning. Ichauwelendam, to prefer; (tachauwelendam, to desire lit., the one who has produced the child, A) Siquon, spring of the year; (siequanke. Ochquewasquall, swamp fern. flour. Allouchsit, strong, mighty. Mechinkhakihakan, large field. quenschukey, A.) lucky or unlucky. incapacity or inability. Wdeleleman, to take some one to be, to consider somebody Tschannistammoewagan, misunderstanding. Apachtoquepi, crown. Laschinummen, A., to see at a glance or for a moment. Pege, Z., by chance (error, it means to be tired Talala, white cedar. Pennahum, to break off, to knock down. a lunch. Glelendam, to be of opinion. (Compare moekaneu and linchum.) Natschiton, to engage in, to take care of, to be of opinion; Miltin, to give; (giving each other, mutually A.) Wewoatamoewapn, wisdom. A.) Temahikan, axe, hatchet. Wulamoe, long ago; (out of use; chiihnne is the present Miechponkthey, light white ashes. Gaskhamen, Z. Pimiechen, slanting. Woapanacheen, good morning. Getschachgenummen, to loosen. the word at present is wiechcheu; Aski, must, necessitated, obliged. Wulelendamowaptonamik, word of rejoicing, glad tiding, Scbingsittawan, to dislike to hear somebody. A.) names one, root, lunsi. Jagatamoewi Gischuch, July; (from amoe -honey bee month. Petschi, until, unto; until here, so far, (up to here., Nundajelensin, to be discouraged, to be low-spirited, Pemhakamixit, man; the world, mankind; (it rather means road. Amemensuwi, childlike, childish. The beginnings of the Lenni-Lenape comes from a shared history with the Stockbridge-Munsee Community of Mohican Indians. In one of their manuscripts, it states that the Mohicans and Lenni-Lenape came from the north and west, from the waters where the land almost touches. What Schuk, but, only; (used after negat.) Schikochqueu, widow. A.). Pennassin, to come down; pinasse, down hill (means now, Peteuchtummen, to come weeping. Mattaptonaltin, to speak bad to one another; to scold Wipiechkeu, rotten wood. A.) Majauchsu, one person, a certain one; (one alone. Allamhakink, in the earth. Eheschandek, window. Juke, now, presently; -gischquik, today; -likhiqui, of a creek. Gutginquechin, to look back. Wouchokquin, to cough; (wohoch'quin. Wuschginquiwi, face to face. abroad; (quotsch' mink. A. ) Machtallogasowagan, wicked act; sinful deed. Gettemageleman, to help somebody, to relieve some one, Ehachtubuwing, Z., a cup. Gattati, come! Taat, as if, like. A.) Lehellemattachpink, chair, stool, bench. A.). Mattemigen, to enter in. The Lenape Woaxachey, fox skin. Lehellechemhaluwet, he who giveth life. Mboagan, death. I outrun him. hereafter. Manejeu, it profits little, it contains but little. Glittonepi, bridle, (lit., tied in the mouth. Machkachten, coal of fire. Machtschipak, shoe, (machtsin, whence moccasin. Winigischuch, snow month, November. fight a battle. Witawentin, to be together, to live or dwell with each Wahhellemelendam, to seem to be far. A.) A.) Tonktschechton, to open the door. Tpoquik, by night; (tipocuniwigischuck, Z., the Kschippehellen, the water flows rapidly; strong current. Amuiwagan, resurrection. Gachti, almost nearly; close by; wsami, almost Kschiechgochgihillen, to bleed fast. Woapank, tommorrow. Chanson, bedstead. Peechgawinachgaja, calf of the elbow. Wuski, new. Tatask, sled. Schingachpin, to be somewhere unwillingly. Mesink, Z., an idol. Wulileu, good news, it is a good time. Kschipasques, green grasshopper. Miwelendaman, to forgive somebody. Ansiptikin, to bind up into sheaves, chachsin, Minall, Z., huckleberries, pl. Linnilenape, Indians of the same nation, Delawares. Pomihen, to beat oil. Nahoochwen, to go down stream. Tepelendamoagan, sufficiency. Mamachtaptonagan, wicked language, vile talk; rough speaking. A.) Mos, elk, cow: (applied only to deer and elk. Ehelekhigetonk, ink. Wiechquelinschepi, gloves; (lit., hands tied up; arch., One of the ceremonies among the Lenni Lenape was the Big House Kihnsu, sharp, biting, harsh, jealous. ). Nachenachke, thirty. Kinhican, Z., a grindstone. Gischhakihen, to be done planting. Kschiechanittowit, Holy God. to be concerned for somebody. Wuliechsin, to speak plainly, to pronounce well. A.) Kocu lowunsu wikimat? Netopalowewagan, war. Kipachgiminschi, upland hickory; (species of oak. Ahoaltowaganit, he that is love. Gochgachgaschowin, to swim over. manitto. wickedness. A.) exclamation of wonder. Aschowin, to swim; aschowill, n'daschwul, I swim. Waktschiechen, the road is crooked. A. ) Manitto, maker, Creator, God; (properly, spirit, not maker. A.) Tschitanigachen, established, firm, sure. Gischuwikwamikat, warm house. Aman, fishing line, rope; n'dapiaman, H., I come Avaricious, difficult to deal with. Petschihilleu, it draws near; he is coming on. Ehachpussitunk, gridiron. -untschi, from thence, therefore; -wentschi, Elitton'henk, sermon; (concerning a sermon, A.) Hitguttit. Getternageluwi, merciful. Passenummen, to deny, to disown; (pasuen. Wulonquoam, to dream something good. Pihmoakan, sweat house. Schingalgussowagan, the being taken. A.) A.) A.) Pomillachtan, to go by water. Mechakgilik, great, big. Wulummachdappin, to sit; (especially on the ground with Achpoques, mouse; (achpiques, A.) See taquachhakaniminshi. Tschannauchsowagan, misbehavior, fault, trespass. Wtschagamique, in the earth.
Children's Books about my tribe-Lenni-Lenape (Delaware) Mejauchsu, one person. Yanewi, Z., always. other. unless. Wdaliewussowagan, power, might. Putschisktey, poison vine (it,'Izatc-Iiiskeip. A.) A.) Gattamen, to desire, to long for. A.) Tachquatten, frozen; (frozen together. Pooxit, the month of falling leaves; October. Wdamemenshassin, to become Sokelan, it rains. Ansenummen, to take together. Mawat, one, only one. near me. Woachejek, light. water. Wulapan, fine morning. Naten, to fetch; (properly, to go after something. Achgiuchsowagan, drunkenness. A.) Muiui, Z., to be excrement. Mechowijeyju, old from use. w' this word means relationship. Nihillapewit, freeman. Hoh, exclamation of surprise. Wentschikin, to descend, to grow out of. Am, well, indeed. Chaihoak, Z., clothes-lice. Tahunnan, to arrest somebody, to take some one prisoner. Petaschowen, to swim hither. Quilawelendamoagan, confusion, perplexity. to be good natured. Quekuluxit, he that is lame; (means rather, one who has exclamation of laughter. Ajandamoagan, desire. Moochwetit, little worm. Ichauweleman, Tpoku, last night; (arch., A.) Pakitatamauwan, to forgive somebody. me alone.) Nik, these, those. in mind. Pasalanges, locusts.
The Legend of Penns Treaty with the Lenape Ma, Gettemakitschitanengussin, to be a miserable slave. Allumes, little dog, pup; (young of any domestic animal. Niganigapawin, to stand foremost. See hapichque.) Tghauchsuwi, good, kind. Quenschukuney, panther; (see above.) Pachenikan, frow, splitting iron. A.) too much. A.) Nekti, the only one, single. Dalaktschetechen, to fall and burst open. Ahoaltuwamallsin, to feel love. Macheu, great, large. Wiquajunquick, at the end. Ajaskemi, for good and all. Elemi, today once, sometime today; -gendowewagan, A.) A.) Pennawachtin, to look at each other. food, nourishment; (anything put in the mouth, Tschisgokus, robin. Lo! Gachtingetsch, next year; (gachtinge'. A.). Kuwewanik, red squirrel. Ntiasohen, to feed, to pasture; (out of use. Machquissu, swelled. Wischalau, frightened. Pallalogasowaaan, crime, evil deed. Machtschilissowagan, sin. Schiwa'pew, Z., blue (wulih'ke, blue, at Nilchgussin, to be struck dead. A.) Putamohen, to cause to escape. Oschummo, hom; (out of use; wilawan. Happi, with it, in the bargain. Scaphackamigeu, Z, wet ground. to be concerned Salachgihillan, to be frightened, to be terrified. Tschipilek, strange, wonderful. Wundchennewunk, westward. Tangitti, small little; (tanghotit, Z., a little Allumhammochwen, to set off by water. Mesukhoakan, glue. Elangomat, friend, relation; (lit., a member of one's Gelieclihammen, to sow, to stitch. Manoquen, to scalp. Gundassiskuju, deeply marshy. Mikemossin, to work, to labor; (out of use. Nelowauchsit, unbeliever, heathen. Geskundliak, pumpkin: (out of use., A.) Wulalooewagan, good work. to untie. Kihnhanschikan, grindstone; (kihnhican, A sharpener. A.) A.) Cub'bachcan, thick; cubbachcan packchack, a thick board; distant relatives. Wdelschusowagan, grief, sorrow. Wtakhattenamoagan, softness, mildness. Pallatschimuin, to speak otherwise than the truth, to Wijagaskau, fickle. Z., Linalittin, to fight; (refers to the extent of the fight. Tukauwussowaaan, favor. Memachtschilissit, sinner; (of evil countenance. no, not; am, not at all; haschi, never. Getanittowit. Ametschimi, often;-ne leep, there was more done. Allowelendam, to esteem highly; to prize above everything. Mallikuwagan, witchcraft. Pallhittehemen, to strike amiss. Samumptan, to tie something (not in use. Woapipen, wild white potato. Gegepchoat, the deaf; a deaf person. (out of use. Gunammochk, otter. (Choi, a pelt. Peguwoagan, clothing, dress, finery. Sukachqualles, negro. to be tired of. Takeeche, some; a little;-keechen, so often. Sakquipaan, to come in a troublesome time. Allouchsoagan, strength. Wiaki, enough and to spare; plenty, abundance. Only a few Lenape elders still speak their native Lenape language (also known as Unami .) Hakink, under; -untschi, from below. A. A.). Kiluwa, ye or you. A.) Elinaxit, as he appears; his appearance, figure, look. Ninutachpin, to be from the beginning. Pommauchsuwi, living. Wulaton, to save, to put up. Gattopuin, to hunger, to be hungry. Quekolis. Indians.) Awendamuwi, painful. Tipatit, little chicken. stream. Laschimuin, to dream; (not in use. called tiecht'pan. Blenhotik, black snakeroot. A.) Patainoelchan, to pray for somebody. exclamation of grief. Mamachtschiman, to revile somebody, to reproach some one, Apuat, easy, easily. (how many? Nihillowet, murderer. Nechnutschinget, nurse. Putschek, corner of a room. Sasehemen, to sow, to scatter. Pekandapanke, when it is quite daybreak. within one. or testimony. Gendelemuxowagan, condemnation, damnation. Welapensit, the blessed: (the fortunate, the lucky. my friend. Achwipisgeu, pitch dark. Wulamoewaptonamik, true word, true saying. Togenan, to waken somebody. Pepachkhamatunk, Z., a lancet (or lance). Anoschi, shoe-string. Pankhanne, steep bank. Nolemutees, silk worm. Amangachpoques, rat. Nutiket, watchman, a guard. Pommixin, to creep. Wsamiechen, too much. Ktemakiechin, to lie sick in a poor condition. Nelemata, not yet. Pataman, to pray. Nolemiwi, invisible, unseen; (properly means, not seeing, Patamoewigawan, house of prayer, temple, church. Wiakat, enough and to spare; plenty, abundance. cubbachcan schackeef, a thick skin. Nauwaquepin, to hang down the head; (out of use; present Cheyjantup, Z., a scalp. Wingipendam, to hear willingly. bark, which is called wiquey. Oapelukquon, A.) Ewochgehikan, stirring ladle. Gachgenummen, to break off. Z.) to see, to look. Wemoltin. Sipo, river. Neolin, a Lenni Lenape (Delaware) Indian, was a spiritual visionary who urged Native Americans to reject European influences and to revive tribal traditions that had waned in the generations since colonization. Natto'namak, son-in-law (my). Woaktschochwen, to go a crooked road. Tschuppinamen, it seems odd, it looks strange. Ganschapuchk, big rock; (boulder. how long? Wunipachgihilleu, it buds, it sprouts. Mboiwi, mortal, dead. Pemachtiewit, any creature that lives upon grass. Gohan! upwards," applied to the upper slopes, not top of a mountain. Temitehemen, to cut off. Abtschinalittin, Z., to die in battle; (they kill each Manunxin, to be cross, to be angry. Tachpachelensuwi, low, little, humble. Petenumman, to be brought to somebody; (Pet'numawan, to moan. Tutaam, to set on, to set at, to incite one to do something. Migitamen, to bow toward. Elemiechink, by the way. Waktscheu, crooked; (bent, warped. Mechaquiechen, high water, freshet. Witchwi, Z., the navel. Wiquihillau, to be tired. Alagischgu, day is spent. imitative of bleating, Klamhattenamoagan, calmness of mind. Kschilandeke, summer. Lawulinsch, middle finger. exert one's self (See Heckewelder, History p. A.) Meken, to give away, to surrender. Schukund, only, but then. despises himself; metauelensit, humble person. Wdallowilissowagan, glory. the feeling of discontent from unsatisfied hopes. A.) Pachgammak, black ash; (at present, pechpohammen, Getschihillalan, to betray somebody; (out of use, A.) Weschilemuk, my relation in marriage, (used by either mod. Lohikan, forefinger; (lit., the pointer. Schakamon. Gilkissin, to laugh: (achgilkissin. Gelantpepisit, tied about the head. Aputschiechton, to turn the wrong side out. Tauwinipen, beginning of summer, May. A.) Tschitqui, silent Lochlogannechwin, to destroy. Wikiak, my house. Tschikenum, turkey; (arch., A.) Tschipinaquot, it looks strange, it looks disagreeable. A.) Na, Undaaktschehellan, to jump hither. Nachpi, with, together with. Schipinachgen, to put forth the hand. for the rattles in ceremonies. Gischaclisunirnen, to enlighten. Cheinutey, saddle bag. Schagaskat, grass wet with dew; (sachgaskat, green Schachihilleu, it slips, it slides. brace one's self for a jump, A.) Welsittank, believer in Christ. Wunajumawall, he carries him. Wscheechachquall, chips, shavings. Pakenum, dark.
How to pronounce Lenni-Lenape - YouTube Wenitschanit, parent; (either father or mother or both; Tschisgihilleu, wiped out, rubbed out; (scraped, applied Jukik, these. Miechanatamen, to be ashamed. Linkteu, it melts. Poawin, to conceive; to be pregnant (lit., to become swollen. uchschimo, he flees; schimoagan, flight. Techtummischikan, candle snuffers. Achgussin, to burn the kettle; (dub., A.) Tellen, ten. Popanpechen, it drops. Amangi, big, great, large. Commoot, or, Commootgeen, Z., stolen. A.) A.) A.) Liechin, to lie down, to rest. A.) Takquak, (pl., ik), other, second, the rest. Yabtschi, Tatchuppekat, shallow water. a fowl with young ones. Tangitehewi, humble, modest. Poam, thigh; ham. Pommauchsowaganit, he who is the life. Lennowasquall, fern; (lit., male fern.) Gektemagelowagan, mercy. See tueclique. Manasuagan, Z., jealousy (especially sexual jealousy. Mehallamawachtowagan, merchandise. Mechmauwikenk, Z., camp. A.) Elenapewian, thou Indian! one who is scalped. Wilsu, fat meat. A.) Quilutamen, to fall upon. Elsija, as I am, as I do, A.) very good. Nachxummawan, to enlighten somebody; to kindle a flame A.). Kiwikaman, to visit somebody. 439.) an aid, assistant (now used exclusively for man or wife. Wingelendamoaaan, approbation, liking. Nesquo, not yet. (tach'hunnan, A.) Walha'ndi, Z., a ditch or trench. Miechhaqul, moss on trees. Waselenikan, light, candle. in the ordinary sense. form. Nemoagan, sight. Mehallamen, to buy, to purchase. A.) -pili, otherwise, by far otherwise. (dub., A.) the being praised. Machkeu, red; (machkipachgihilleu, Z., the Alloge'wagan, work. A.) Wingochwen, to go willingly, to travel with pleasure; Pikschummen, to cut fine. A.) Wonspi, Z., sap of trees. Niskpatton, to make wet, to throw water. Schauwussu, weak. Mehokquinewagan, bloody flux. Kiluna, we (including the party speaking and the party Majawat, one, only one. Tuppehelleu, it flows out, it runs out; (ktuppe'helleu, Pongus, sand fly. A.) Lemachdappit, he who sits here. Manschasqueen, to mow, to reap. something, a single thing. Kschikan, knife; (pachschikan. Amintschiuchsowagan, disobedience. A.) Thaquetto, short. Z., a coquettish girl. Guttasch, six. A.) Petasummawan, to give light to somebody, to shine unto Tschipelendamoagan, strangeness, oddness. WebLenni Lenape language Shawnee language Shawnee tribe New Jersey Indians The Woodlands Algonquian peoples Back to Native myth Learn more about the Lenape people. Pilawessin, to be a boy. Paan, to come. Memeu, woodcock. there were many. croak, February. Ehalluchsit, the mighty and powerful. Gettmagelemuxowagan, the being shown mercy, favor. Tengameiid, pierced, stabbed. Kombachquall, leaves, foliage. Niskeu, nasty, dirty; (niskaloje, Z., it Clammieche, Z, to lie still. Witauchsundowagan, fellowship. Chokquinewagan, cough. ibid.) Limattachpanschi, rafter on the roof of a house. (achwat, A.) Ehasgitamank, watermelon. Pakenummuihhilleu, it grows dark. Ekih! Niechin, to come down. Moschachgeu, bald, bare, clear, not turbid. Tspinaquot, it looks quite otherwise. warrior, (menetopalis, a scout or skirmisher. A.). A.) Hoos, kettle, pot. Juchnall, hither. chaste. A.). Netami, first, the first. Wdellewunsowagan, name; (w'liwunsowwagan, A.) Mahallamagen, to sell. A.) Pennauweleman, to consider about somebody. Pegui, dressed, clothed; (equit, the clothing. Nagelawendewagan, comfort. Ikalissi, further, still further; still more. Uchtechsut, Tachsigiu, it hails. Lauchpoame, middle of the thigh. Getternagelowagan, mercy. oh that! Pagachtschaton, to fill (Pagachtschuchpeen. A.) Tetuptschehellak, wagon, cart; (from tuppett, referring Mantowagan, spiritual power (from manitto.) Wundchenneu, west, westerly; (out of use; the present Four tests of the ordeal Night Alone - to teach you self-reliance and to show that you are set apart Mahematschellat, cock of a gun lock. Modern anthropologists estimate the population of the Lenni Lenape or Delaware Indians to which Tamanend belonged as between 2,500 and 12,000. Wulelensowagan, pride, high-mindedness. Kepoak, they also. Pachtschukquilkees, grasshopper. Elogalintschik, messengers. Wsihuwen, to gain, to win. Gechkschutteek, Z., an oven (a stone.